امید فرج الهی

امید فرج الهی

شعر و دیگر هیچ...
امید فرج الهی

امید فرج الهی

شعر و دیگر هیچ...

La liberté


(La liberté)


 J'existe donc j'agis 

 Librement je traverse le feu rouge 

 Ce n'est important si une vielle dame n'insulte

 Ou si les voitures donnent des baissé s inattendus

 Parfois je deviens voleur

 Parfois assassin 

 Tu te moque de monProphète 

 Et moi je brûle ton église

 C'est ça la liberté

 Seulement je ne sais pas pourquoi je marche dans la Forêt

 Les animaux ne comprennent pas ma langue

---------------------------------

 (omid-farajollahi)

دیوار


فرق نمی کند در برلین باشم یا چین

دیوارها صوتی باشند یا تصویری

دیوار دیوار است

پر از ملات های نفهم

(امید فرج الهی)

از کتاب مدار گیج درجه

ترجمه یکی از اشعارم به زبان های فرانسوی،آلمانی،هلندی،توسط خانم محمدیان


درختان  خودسوزی می کنند
و جنگل رفیق ابر می شود
غم انگیز است
 دیدن کوه 
سایه اش را که
از دیوار طلب می کند
-----------
(امید فرج الهی)

(french)
Les arbres śimmole
Et la jungle devient copine avec le nuage
Ć est triste
Voir la montagne
Qui demande son ombre aubmur
-----------------------------------------
(omid farajollahi)

(german)
Die Bäume brennen sich tot,
Und Wald befreundet sich mit dem Wölken,
Es ist Traurig, um
Berge zu Schauen,
Dass seine Schatten von der Wand fördert.
---------------------------------------------------
(omid farajollahi)

(nederland)

Bomen doen aan zelf branding
En het bos wordt bevriend met de hemel
Het is triestig
Om te zien dat een berg
 zijn eigen schaduw aan een muur aanvraagt

اعلامیه ترحیم

شبیه اعلامیه ترحیم شدم

خندان بودن عکسم

اشک همه را دراورده

----------------

امید فرج الهی

مدار گیج درجه